欧
学界
恰巧荟聚
此,

里
一场非正式
议,
互沟通哲学、语音、
学等方面议题,
加
洲
化艺术
发展促
,每
都有一
位教授作主演讲,其
围绕

演讲展
讨论, 约定


数位先
番
讲。
布莱德曼教授隆
介绍珍卿,
吝溢
辞
赞

西贯通、
由
拓
艺
才, 承袭
西

化
盛世
髓,
创造前无古

艺审
……

, 珍卿被师


抬举一番, 


慧
早有耳
欧洲学者,就
毕业
试
考官
一样,
番跟珍卿讨论
学、历史、哲学、音乐、绘画各方面
事。
珍卿谈
诗
翻译领域
创见
,
然提起

发

国诗歌韵译集。有学者
有实践
艺理论
趣, 

珍卿面前商议一番,
非正式学术

临近结束
, 决定加一场
国诗歌
化和
翻译
派
演讲, 并叫珍卿
惯例朗诵
译
韵律诗。
珍卿赶
回
写
演讲稿,写写改改一
午终
完成。晚间,布莱德曼夫
突又打电话告
,

演讲消息
午就通

,
化
士都

演讲翘首
盼,
并非
议成员
来打电话询
,
叫珍卿

理准备,也许听众


预料得
。
珍卿
张也

张,

张竟然稍微有
失眠,
给
放送了助眠
音乐,
一
钟

才
睡
。第

清

起来,饱
一餐,由


捯饬,

一
了演讲
场。
场听众虽
预期得
,

数
韵译诗歌
徒,

抱
先学习
批评
态来。所

学术权威
听众
珍卿
光,表



屑掩饰
态度,

演讲者
龄、
表示疑虑,也似乎
标
立异
翻译主张
为然。
、
一
鼓励
,布莱德曼夫妇也安抚
,

才华
收伏智识
士
,早晚


国和
国一样一鸣惊
。
演讲
始,珍卿循
国朝代
致脉络,略讲汉赋、唐诗、宋词、元曲等,又从背景、风格、用词、典故等方面,概讲
国诗歌
节奏和韵律,
结
国
朝代
诗歌
意
、音
、形
追求,最
结,
国
古典诗歌历来寻求“
齐备”,

国古典诗
浸


渊源,
此
来,
外国
译介
国古典诗歌,亦当
并
传
审
习惯……

珍卿所料,
韵译诗歌
国还有声
,
欧洲腹
似乎就所
者寥寥。现场听
讲演
面孔观众,
横空
世
奇异韵译论调,颇有
惊诧侧目
意味。珍卿
理论演讲结束
一阵,准备
诘
讨论
空当,

士颇
抱
袖
、
视怪
,甚
当
演讲者
面嗤
鼻。
布莱德曼教授维护
得意门
,作主
过了诘
讨论
环节,叫珍卿先念一念
韵译诗歌。布莱德曼夫
亲
为珍卿钢琴伴奏。
珍卿拿
鲜
炉
韵译诗集,
照西洋风俗坐
观众
面,
一
幽逸从容
氛围
起声,略讲唐朝诗
张继《枫桥夜泊》
创作背景,讲诗
安史

漂泊
外,用
首诗描绘路经寒山寺夜宿舟

景。
来西方学者
国
古典诗还
敬畏
,

听讲态度就忱敬得
。珍卿面
听众念起
英译
《枫桥夜泊》:
at oonset cry the crows,streakg the frosty sky;
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的